A stanza by William Blake
This great work of literature by Victor Hugo is available at Gutenberg. Rough translation of the stanza in the image: Progress and ideas, A bridge of one hundred thousand cubits, None of which breaks apart. And through your dark tides, Those disproportionate arches, Shall brightly shine. (Photo: CC-BY-NC)
I discovered @TheUntranslated's blog today and I'm loving it! The author has embarked in a journey to promote great literature not yet available in English.
My copy of Dream of the Red Chamber has arrived. I got the 1958 English translation by Prof. Wang Jizhen.
#CaoXueqin #Chinese #literature #红楼梦
Can our body be used to fight and win over cancer? @charlesgraeber has written a nice piece on the matter for @guardian.
#cancer #immunotherapy #tumor
A useful infographic from @Groundviews on how to spot false (#fake) news.
#medialiteracy #media #news #validation #verification
Year-long study by Dutch scientists shows "hour-long procedure that stabilizes blood sugar levels of sufferers of type 2 diabetes is still effective"
Journalist Khashoggi's death has been at last admitted by the Saudis, though officially blaming "rogue" agents.
#Khashoggi #KhashoggiMurder #WBS #Turkey
I have uploaded a revised edition of my 2010 primer in Information Theory and Entropy. You may also download a copy here (PDF). Feedback welcome.